Reingelugt – Peer through

Eines Morgens am Fenster im Büro… Ich schaute raus, sie schaute rein. Das kleine Laubschreckenweibchen schien an meiner Arbeit sehr interessiert zu sein.

One morning at the window in the office… I looked out, it looked in. The little female katydid seemed to be very interested in my work.

(more…)

Advertisements

The Enemies of Beauty. Guest Post by Simone Foedrowitz

„Wo und was ist Schönheit?“ möchte Liz regelmäßig auf ihrem inspirierenden Blog Exploring Colour New Zealand wissen. Und? Was würdet ihr spontan sagen?
„Simpel!“, dachte ich zunächst. Aber je mehr ich darüber nachdachte, desto komplizierter wurden meine Antworten. Also drehte ich die Frage einfach um. Was verhindert Schönheit?
Hier nun meine sehr persönlichen Gedanken im Reblog „The enemies of beauty“.

“Where and what is beauty?” Liz regularly wants to know on her inspiring Blog Exploring Color New Zealand. And? What would you say spontaneously?
“Simpel!” I thought at first. But the more I thought about it, the more complicated my answers were. So I just turned the question around. What prevents beauty?
Here are now my very personal thoughts in the reblog “The enemies of beauty”.

Exploring Colour

Thank you Liz for your invitation
to describe my thoughts about beauty!

When I fell in deep depression
I lost my sense of beauty.

G-0001-fotohabitate_beauty-sunset-darss

I looked in the sky above
and all that I saw
were clouds, colours and light.
But I couldn’t feel any joy.

G-0002-fotohabitate_beauty-stars-la-palma

In the night I saw thousands of stars
glittered over the sleeping city.
But they did not impress me.
My heart remained cold.

G-0003-fotohabitate_beauty-forest-fire-la-palma

Day to day, another piece of vitality
was torn from me
until only a desolate soul remained behind.
Burnt and without life.

G-0004-fotohabitate_beauty-ocean-shadows-sunlight

Any colour disappeared
and my world turned into grey.

I went in my sleeping room,
closed the window blinds,
unable to have a connection to my feelings.

G-0005-fotohabitate_beauty-leaf-waterdrops-bw

In the end I lost all
even my tears.

What is beauty?

It is not enough to know what is beautiful.
You must be able to feel it.

Without emotion beauty does…

View original post 314 more words

Stecken geblieben – Get stuck

Trotz voller Gießkanne kam kein einziger Tropfen Wasser! Mist, schon wieder verstopft! Etwas verärgert entfernte ich die Tülle und schaute in den Hals. “Aber, was ist DAS?” Statt der vermuteten Laubblätter, starrten mich zwei große Augen an.

Despite the full watering can, there was no one drop of water! Damn it, already blocked again! A little annoyed I  removed the spout and looked in the neck. “But, what is THIS?” Instead of the supposed leaves, two big eyes stared at me.

(more…)

Tautropfen – Dewdrops

Wie kleine Diamanten funkelten die Tautropfen im Gras… Doch schon mittags waren diese kleinen Wunderwerke in der warmen Sonne verschwunden.

Like small diamonds the dewdrops sparkled in the grass  But at noon these little wonders had already disappeared in the warm sun.

Asiatische Schönheit – Asian beauty

Früchte und Blüte an einem Blütenstand

Sie kam ganz alleine aus Asien in meinen Garten 😉 und erfreut mich jedes Jahr: Die Asiatische Kermesbeere (Phytolacca acinosa). Die giftige Pflanze mit ihren saftig grünen Blättern wird etwa einen bis zwei Meter hoch. Aber das wahre Interessante dieser Schönheit sind die dekorativen Blüten- und Fruchtstände.

It came all alone from Asia to my garden 😉 and delights me every year:  Pokeweed (Phytolacca acinosa). The poisonous plant with lush green leaves is about one to two meters high. But the true interesting thing of this beauty are its decorative inflorescences.

 

Früchte und Blüte an einem BlütenstandAus den vielen kleinen rosageränderten weißen Blütchen entwickeln sich die bei Vögeln heiß begehrten Beeren. Mit zunehmenden Reifegrad von Grün zu einem kräftigen Dunkelrot bis Violett nimmt deren Giftigkeit ab. Das gilt aber nicht für die Samen.

From the many small pink-flowered white flowers develop the berries, which are highly coveted by birds. As the degree of maturity increases from green to a strong dark red to violet, its toxicity decreases. This does not apply to the seeds. The Kermes berries contain the dye Betacyane, which was formerly used to dye clothes.

(more…)

Mit den Großen – With the big ones

Das Ende der Flugschau ist immer einer der Highlights im Weltvogelpark Walsrode. Das Publikum hebt gespannt die Köpfe und wartet. Da kommen sie! Und schon ist der blaue Himmel mit den verschiedensten Vogelarten gefüllt, darunter Aras, Kakadus, Sittiche und schwarze Kronenkraniche.

The end of the flight show is always one of the highlights  in the world’s largest bird park “Weltvogelpark Walsrode”. The audience lifts their heads expectantly and waits. There they come! And already the blue sky is filled with the most varied bird species, including macaws, cockatoos, parakeets and black crowned cranes.

(more…)

La Palmas schwarze Wunde – La Palma’s black wound

Es war nur Toilettenpapier. Aber es brannte. Und mit dem Wind wurde es zu den trockenen Nadeln gebracht.

It was only toilet paper. But it burned. And with the wind it was taken to the dry needles.

Wahrscheinlich dauerte es nur wenige Augenblicke, bis sich die trockene Vegetation entzündete. Keine Chance, noch mit bloßen Händen zu löschen. Es war der 03.08.2016, als der Waldbrand auf der Kanarischen Insel La Palma zu toben begann.

Probably it took only a few moments until the dry vegetation has been ignited. There was no chance to erase it with bare hands. It was the 03.08.2016, as the forest fire on the Canary Island of La Palma began to raged.

(more…)

Geh weg! – Go away!

Juli ist die Hochzeit der Fruchtfliegen. Ich liebe Früchte und leider liebt sie auch Drosophila melanogaster! Überall in meiner Küche wimmeln die kleinen Plagegeister herum und gehen mir gehörig auf die Nerven! Aber dann hatte ich die Idee, mir die Fliegen mal näher mit meinem Makro zu betrachten.

July is the month of fruit flies. I love fruits and unfortunately Drosophila melanogaster loves them too! Everywhere in my kitchen the little insects are whirring about and get on my nerves! But then I had the idea to look at the flies more closely with my macro.

(more…)

An Deiner Seite – By your side

An deiner Seite
fühle ich mich niemals alleine.
Du bist immer da,
wenn ich keinen Ausweg kenne.
Du gibst mir die Liebe,
nicht am Leben zu verzweifeln.
Du schenkst mir den Mut,
damit ich weitermachen kann.
Du führst mich immer zum Licht,
weil du das Licht bist.

By your side
I never feel alone.

You are always there
when I know no way out.

You give me the love,
not to despair of life.

You give me the courage
so I can go on.

You always lead me to light,
because you are the light.

 

Neugierde siegt – Curiosity wins

Den süßen Kleinen kann ich Euch einfach nicht vorenthalten.
I can not keep you from the sweet little one.

So richtig wollte er anfangs nicht. Zu groß waren seine Skepsis und Ängstlichkeit.
Aber…
At first it did not really want to. Its skepticism and anxiety were too great.
But…

(more…)

Fatale Folgen – Fatal consequences

Anflug Mehlschwalbe Nest

“Eine Schwalbe macht noch keinen Sommer.” Jeder weiß, was damit gemeint ist. Aufgrund eines ersten positiven Zeichens sollten nicht voreilige Schlüsse gezogen werden. Aber vielleicht muss diese Redenart bald anders interpretiert werden. Die Vogelpopulationen von Mehlschwalben, Mauerseglern und insbesondere von Vogelarten des Grünlandes sind in den letzten 15 Jahren teilweise drastisch zurückgegangen. Warum?

“One swallow doesn’t make a summer.” Everyone knows what that means. Because of a first positive sign, premature conclusions should not be drawn. But perhaps this phrase will soon have to be interpreted differently. The bird populations of Common house martin, Common swifts and, in particular, bird species of the grassland have partially drastically declined over the past 15 years. Why?

(more…)

Trost – Consolation

Sterne und Wolken

In Deiner tiefsten Nacht
erkennst Du am deutlichsten die Lichter,
die Dir Trost und Hoffnung spenden.
Sie leuchten Dir beständig den Weg,
bis ein neuer Tag für Dich erwacht.

In your deepest night
you will most clearly recognize the lights
that give you comfort and hope.

They will always shine on you
until a new day for you awakens.

 

Abschied – Farewell

Regenbogen über dem Meer

Ein Satz wie ein Faustschlag
mitten ins Gesicht.
Ich taumele
betäubt
um Gleichgewicht bemüht.

Meine Hände greifen ins Leere
können das Unbegreifliche nicht fassen.
Vernarbte Erinnerungen
beginnen zu schmerzen.

Ich laufe durch den Regen
ohne Ziel.
Tropfen bedecken meine Tränen.

Die Sonne bricht hervor.
Ich blicke auf.
Über mir ein Regenbogen.
Warum musstest Du schon gehen?

Gemeinsame Momente,
Lachen
ins Gedächtnis gebrannt
unvergessen.

Du wirst sehr fehlen!

 

Sorry for the missing translation this time.

 

Gewöhnlich – Common

PusteblumeGewöhnlich, häufig, weniger wert?

Der Gewöhnliche Löwenzahn (Taraxacum officinale) ist in allen Teilen der nördlichen gemäßigten Zone zu Hause. Jeder kennt seine gelbe Blüte und seine stark gezahnten Blätter, die wie “Löwenzähne” aussehen. Jetzt im Frühling setzt er massenhaft Farbtupfer in die grünen Wiesen bevor er sich im Mai in fluffige Bälle verwandelt.

Common, often, less worth?

The Common Dandelion (Taraxacum officinale) is at home in all parts of the north temperate zone. Everybody knows its yellow bloom and its strongly toothed leaves looking like “lion´s tooths”. Now, in the spring, he puts a lot of sunny spots of colour into the green meadows before turning into fluffy balls in May.

PusteblumeEr macht Kinder glücklich, viele Kinder in der Welt und einige Erwachsene dazu!
Könnte er das, wenn er selten wäre?

He makes children happy, lots of children in the world and some adults too!
Could he, if he were rare?

(more…)

Vertrauen – Trust

Wenn du etwas liebst, lass es frei.
Nur wenn es von selbst zu Dir zurückkommt,
hast Du sein Vertrauen gewonnen.

If you love something, leave it free.
Only when it comes back to you by itself,
you have won its trust.

Nichts ist ohne Dich – Nothing is without you

Vom Himmel herab
Tropfen für Tropfen
verzauberst Du unsere Welt.

Down from heaven
drop by drop
you enchant our world.

Taufrisches Frühlingsgrün
erstrahlt in hellstem Glanz,
lässt Herzen höher schlagen.

The dewy grass
shines in the brightest shine,
makes hearts beat faster.

(more…)

Versteckt – Hidden

Manchmal belastet der Lärm des Lebens meine Seele.
Zu viele Eindrücke,
zu viele Informationen.

Ich sehne mich nach Einfachheit,
nach einem Gang an einem einsamen Strand,
die Wellen beobachten und
ihren ruhigen und regelmäßigen Pulsschlag in mir spüren.

Ich versuche alles zu reduzieren, was mich stört.
Und nur wenn ich endlich meinen Frieden gefunden habe,
entdecke ich die versteckten Details, die mein Leben glücklicher machen.

(Prerow/ Darß – Ostsee – Deutschland)


Sometimes the noise of life burdens my soul.
Too many impressions,
too much informations.

I long for simplicity,
for a walk along a lonely beach,
watching the waves,
feeling their quiet and regular pulse beat in me.

I try to reduce everything what’s disturb me.
And only when I finally found my peace,
I discover the hidden details that make my life happier.

(Prerow/ Darß – Balitic Sea – Germany)

Du entscheidest – You decide

skurriler Blütenstand in schwarz-weißDasselbe oder etwas anderes?  The same thing or something else?

Gleich oder unterschiedlich? Equal or different?

Zugehörig oder fremd? Familiar or strange?

a-289-wunderlauch-few-flowered-garlic-allium-paradoxum

(more…)

Wetterumschwung – Weather change

a-280_wolken-gewitter-clouds-thunderstorm

Was wäre der Himmel ohne diese grandiosen Wolken? Darß – Ostsee – Deutschland

What would heaven be without these grandiose clouds? Darß – Baltic Sea – Germany

(more…)

Winterpause – Winter break

riesiger Weihnachtsmann an Fassade

View from Sky Tower: Auckland’s five-tonne, 18-metre tall Santa Claus at the corner Queen/ Victoria Streets.

Mit diesem Bild von einem wirklich gigantisch großen Weihnachtsmann am anderen Ende der Welt verabschiede ich mich für dieses Jahr. Vielen Dank für Euer Interesse, Eure Likes und Eure Kommentare. So macht Teilen noch mehr Freude! Ich wünsche Euch allen ein friedvollen Jahresausklang und ein glückliches 2017!

Simone

With this picture of the really giant Santa Claus at the other end of the world I say goodbye for this year! Thank you for your interest, your likes and your comments. This makes sharing even more enjoyable! I wish all one peaceful close of the year and a happy one in 2017!

Simone

Nimm Dir Zeit! – Take time!

a-275-wischerbild-eilenriede-intentional-camera-movementManchmal finden die eigentlichen Entdeckungsreisen gar nicht in der Ferne statt, sondern vor der eigenen Haustür. Wenn wir unsere Beschränkungen aufheben und unserer Kreativität freien Lauf lassen. Das Vertraute mal aus einem anderen Blickwinkel betrachten, Perspektiven wechseln oder statt dem Ganzen den Fokus gezielt auf die feinen Details richten.
Weg von dem reinen Abbild hin zu dem, was ich in das Motiv hinein interpretieren möchte. Die Fotografie bietet dafür wunderbare Möglichkeiten. Eine davon sind gezielte Bewegungen mit der Kamera während einer längeren Belichtungszeit. Es entstehen so genannte Wischerbilder mit teilweise erstaunlichen Ergebnissen.

Sometimes the actual discoveries take place not at a distance, but at their own doorstep. If we remove our limitations and give free rein to your creativity. Another viewpoint, a change of perspective or focus on the fine detail instead of the whole.
Away from the pure image to what I would like to interpret into the motif. The photograph offers wonderful possibilities. One of these is targeted movements with the camera during a longer exposure time. The technique is called intentional camera movement.

(more…)

Nicht ohne Schaf – Not without sheep

a-274-cosy-nook-sheep-macrocarpa-tree-new-zealand

Nein, meine Beiträge über Neuseeland dürfen nicht ohne Schafe enden! 🙂 Wer an Neuseeland denkt, denkt automatisch an Schafe, an sehr viele Schafe! Und so ist es kein Wunder, dass es jede Menge Schafwitze gibt. Und natürlich begegnet man auf der Reise durchs Land vielen Schafen wie auf diesem Bild, das ich in der Nähe von Cosy Nook aufgenommen habe.

No, my posts about New Zealand must not end without any sheep! 🙂 When you think of New Zealand, one automatically thinks of sheep, a lot of sheep! And it is not surprising that there are a large number of sheep jokes. And of course, one encounters on the journey many sheep as in this picture that I shot near Cosy Nook.

(more…)

Im Atem der Erde – In the breath of earth

a-0258-white-island-volcano-crater-new-zealandSchnell zog ich meine Gasmaske über den gelben Helm. Der Wind hatte sich gedreht und hüllte mich in eine gelblich-weiße Dampfwolke. Jeder Atemzug brannte in der Kehle und in meinen Augen. Ich drückte die Maske fest auf mein Gesicht und versuchte, mich ein paar Schritte zu entfernen. Aber keine Chance! Unsere Guides waren streng. Wir mussten zusammen bleiben an diesem gefährlichen und lebensfeindlichen Ort. In diesem Moment wurde mir endgültig klar: Ich stand auf einem aktiven Vulkan und sah von dem Calderarand in sein Atemloch.

Quickly I pulled my gas mask over the yellow helmet. The wind had turned and wrapped me in a yellowish-white cloud of steam. Every breath was burning in the throat and in my eyes. I pressed the mask firmly on my face and tried to go a few steps away. But no chance! Our guides were strict. We had to stay together in this dangerous and hostile place. At that moment I realized it finally: I stood on an active volcano and looked from the caldera in its breathing hole.

(more…)

Eisige Schönheiten – Frozen beauties

a-253-mt-cook-aoraki-new-zealandDie Aussicht war überwältigend. Ich hatte zuvor noch nie so ein türkisfarbenes Wasser gesehen. Der Kontrast zu dem weißen Aoraki/ Mount Cook war wirklich brillant. Der höchste Berg Neuseelands präsentierte sich von seiner besten Seite. Ich war auf dem Weg zu meiner Unterkunft mitten im Herzen der Südlichen Alpen.

The view was overwhelming. I’ve never seen such a turquoise water before. The contrast to the white Aoraki/ Mount Cook was really brilliant. The highest mountain of New Zealand presented itself at its best. I was on my way to stay right in the heart of the Southern Alps.

(more…)

Auf Wiedersehen Sommer – Goodbye summer

a-234-pfauenauge-sommerabschied

Der Sommer ist gegangen. Was wird von ihm übrig bleiben – in unserer Erinnerung?

Summer is gone. What will remain – in our memories?

In Europa, USA, Mittelamerika, Kanada, Asien und Nordafrika heißt es heute Abschiednehmen, Tag-und Nachtgleiche. Auch wenn ich ein wenig wehmütig bin: Nun beginnt gleichzeitig meine Lieblingsjahreszeit in Deutschland, der “zweite Frühling”. Ich freue mich schon sehr auf den hell leuchtenden bunten Wald und den wunderbaren Duft von feuchtem Laub. Und auf der südlichen Halbkugel wie in Neuseeland und Australien erwacht jetzt neues Leben: Genießt den wundervollen Frühling!

In Europe, USA, Central America, Canada, Asia and Northern Africa today it’s time to say goodbye, Equinox. Even though I’m a little bit wistfully: Now my favorite season in Germany starts, the “second spring”. I look forward to bright glowing colorful forest and the marvellous smell of humid foliage. And in the southern hemisphere like New Zealand and Australia now you can see new life is awakening: Enjoy the wonderful spring!

In den nächsten Artikeln möchte ich Euch gerne meine zwei ganz persönlichen Highlights in Neuseeland zeigen. Ich hoffe, Ihr kommt wieder mit!

In the next posts I want to show you my two personal highlights of New Zealand. I hope, you come with me again!

%d bloggers like this: